| تعداد نشریات | 21 |
| تعداد شمارهها | 343 |
| تعداد مقالات | 3,614 |
| تعداد مشاهده مقاله | 4,649,703 |
| تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 3,102,922 |
Iranian Sworn Translators’ Perceptions Regarding Their Work-Related Satisfaction, Happiness, and Burnout | ||
| Applied Linguistics Inquiry | ||
| مقاله 5، دوره 3، شماره 2، آذر 2025، صفحه 55-68 اصل مقاله (401.45 K) | ||
| نوع مقاله: Original Article | ||
| شناسه دیجیتال (DOI): 10.22077/ali.2025.8751.1065 | ||
| نویسندگان | ||
| Fatemeh Badi-ozaman1؛ Masood Khoshsaligeh* 2 | ||
| 1Ph.D. Candidate in Applied Linguistics, Department of English, Faculty of Humanities, Ferdowsi University, Mashhad, Iran | ||
| 2Department of English, Faculty of Humanities, Ferdowsi University of Mashhad, Azadi Square, Mashhad, Iran | ||
| چکیده | ||
| The concepts of work-related satisfaction, happiness, and burnout have received increasing attention in psychological research. As the field of translation studies is interdisciplinary, it has consistently drawn inspiration from various fields in the humanities, including psychology. Since sworn translators play a crucial role in translation communities, the present article aimed to look into job-related satisfaction, happiness, and burnout utilizing a qualitative interview-based approach and Iranian sworn translators as participants. The findings revealed that sworn translations involved challenges and occasionally unpleasant aspects; nonetheless, the majority of participants reported feeling satisfaction and happiness in terms of the job in general, the translation process, and their income. Furthermore, this profession has led several participants to experience fatigue, stress, nervousness, sleep disturbances, and indigestion, but the most frequent manifestations of burnout are mental exhaustion and pain in the neck, arms, hands, and eyes. These findings can be helpful for sworn translators and policymakers seeking solutions or preventing negative consequences. | ||
| کلیدواژهها | ||
| Sworn translators؛ job satisfaction؛ happiness at work؛ burnout | ||
| مراجع | ||
|
Abbas Nejad, M., & Ghasemi Nejad, R. (2016). The effect of gender and age on Iranian official translators’ familiarity with and commitment to universally accepted ethical issues in translation. Review of Applied Linguistics Research, 2(2), 88–100. https://ralr.uk.ac.ir/article_2032.html Akbari Motlaq, M. D., & Tengku Mahadi, T. S. (2020). The multiple life stressors’ effect on burnout and career optimism throughout translation on the first year of working as a translator. Cogent Education, 7(1), 1832178. https://doi.org/10.1080/2331186X.2020.1832178 Araghian, R., & Ghonsooly, B. (2018). The relationship between burnout and personality: A case of Iranian translation students. Babel, 64(5-6), 840–864. https://doi.org/10.1075/babel.00075.ara Arcones, D. G. (2015). Study of the legal text and its translation: characteristics of legal, sworn and court translation. Miscelánea Comillas. Revista de Ciencias Humanas y Sociales, 73(142), 141–175. https://revistas.comillas.edu/index.php/miscelaneacomillas/article/view/5493 Armstrong, M. (2006). A handbook of human resource management practice. Kogan Page Publishers. https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=89978449&url=https://nibmehub.com/opac-service/pdf/read/A%2520Handbook%2520of%2520Human%2520Resource%2520Management%2520Practice.pdf&ved=2ahUKEwiv-qnyvdOPAxW9S_EDHY_6LIkQFnoECBQQAQ&usg=AOvVaw1PIj6XI6quoXIT8M6w5swJ Aruldoss, A., Kowalski, K. B., & Parayitam, S. (2021). The relationship between quality of work life and work-life-balance mediating role of job stress, job satisfaction and job commitment: evidence from India. Journal of Advances in Management Research, 18(1), 36–62. https://doi.org/10.1108/JAMR-05-2020-0082 Atkinson, D. (2012). Freelance translator success and psychological skill: A study of translator competence with perspectives from work psychology [ Doctoral Dissertation ResearchSpace@ Auckland]. https://researchspace.auckland.ac.nz/items/3fd8c4e4-1be2-4ce6-ae87-fa39eae266a7 Aziri, B. (2011). Job satisfaction: A literature review. Management Research & Practice, 3(4). https://mrp.ase.ro/v03i4/f7.pdf Bakker, A. B., Demerouti, E., & Schaufeli, W. B. (2005). The crossover of burnout and work engagement among working couples. Human Relations, 58(5), 661–689. https://doi.org/10.1177/0018726705055967 Bakker, A. B., Demerouti, E., & Verbeke, W. (2004). Using the job demands‐resources model to predict burnout and performance. Human Resource Management: Published in Cooperation with the School of Business Administration, The University of Michigan and in alliance with the Society of Human Resources Management, 43(1), 83–104. https://doi.org/10.1002/hrm.20004 Bednárová-Gibová, K. (2020). Exploring the literary translator’s work-related happiness: The case study of Slovakia. Across Languages and Cultures, 21(1), 67–87. https://doi.org/10.1556/084.2020.00004 Bednárová-Gibová, K. (2021). Organizational ergonomics of translation as a powerful predictor of translators’ happiness at work? Perspectives, 29(3), 391–406. https://doi.org/10.1080/0907676X.2020.1753788 Bednárová-Gibová, K. (2022). How happy are legal translators at their work? Further findings from a cognitive–affective enquiry. Translation Studies, 15(1), 1–20. https://doi.org/10.1080/14781700.2021.1918233 Bednárová-Gibová, K., & Madoš, B. (2019). Investigating translators’ work-related happiness: Slovak Sworn and institutional translators as a case in point. Meta, 64(1), 215–241. https://doi.org/10.7202/1065335ar Bednárová-Gibová, K., & Majherová, M. (2021). Academic literary translators: a happy ‘elite’or not? Some insights from correlational research. The Translator, 27(2), 167–189. https://doi.org/10.1080/13556509.2021.1872921 Belias, D., & Koustelios, A. (2014). Job satisfaction and job burnout among Greek bank employees. International Journal of Management, 5(1), 33–45. https://doi.org/10120140501005 Chesterman, A. (2009). The name and nature of translator studies. HERMES-Journal of Language and Communication in Business (42), 13–22. https://doi.org/10.7146/hjlcb.v22i42.96844 Çoban, F. (2019). The Relationship between Professional Translators’s Emotional Intelligence and thei̇r Translator Satisfaction. International Journal of Comparative Literature and Translation Studies, 7(3), 50–64. https://doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.7n.3p.50 Costa, N., Ferreira, P., & Miguel Oliveira, C. (2024). A bibliometric approach to the thesis of the happy-productive worker—A journey through the concepts and measurement. SAGE Open, 14(2). https://doi.org/10.1177/21582440241249549 Courtney, J., & Phelan, M. (2019). Translators' experiences of occupational stress and job satisfaction. Translation & Interpreting: The International Journal of Translation and Interpreting Research, 11(1), 100–113. https://search.informit.org/doi/abs/10.3316/informit.417477425856557 Demerouti, E., Bakker, A. B., Nachreiner, F., & Schaufeli, W. B. (2001). The job demands-resources model of burnout. Journal of Applied Psychology, 86(3), 499. https://www.isonderhouden.nl/doc/pdf/arnoldbakker/articles/articles_arnold_bakker_69.pdf Dorneyi, Z. (2007). Research methods in applied linguistics: Quantitative, qualitative, and mixed methods. Oxford University Press. https://www.academia.edu/49455899/Research_methods_in_applied_linguistics Fisher, C. D. (2010). Happiness at work. International Journal of Management Reviews, 12(4), 384–412. https://doi.org/10.1111/j.1468-2370.2009.00270.x Ghasemi Nejad, R. (2018). The Effect of Work Experience and Educational Level on Official Translators’ Familiarity with Ethics in Translation and their Commitment to the Principles; an Iranian survey. International Journal of Comparative Literature and Translation Studies, 6(2), 37–42. https://doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.6n.2p.37 Golzar, J., Noor, S., & Tajik, O. (2022). Convenience sampling. International Journal of Education & Language Studies, 1(2), 72–77. https://doi.org/10.22034/ijels.2022.162981 Herzberg, F. (2003). One more time: How do you motivate employees. Harvard Business Review, 81, 87–96. https://doi.org/10.1007/978-1-349-02701-9_2 Hosie, P., Sevastos, P., & Cooper, C. L. (2007). The ‘Happy productive worker thesis’ and Australian managers. Journal of Human Values, 13(2), 151–176. https://doi.org/10.1177/097168580701300207 Hubscher-Davidson, S. (2018). Do translation professionals need to tolerate ambiguity to be successful? A study of the links between tolerance of ambiguity, emotional intelligence and job satisfaction. In I. Lacruz & R. Jääskeläinen (Eds.) Innovation and expansion in translation process research (pp. 77-103). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/ata.xviii Katan, D. (2009). Translation theory and professional practice: A global survey of the great divide. Hermes - Journal of Language and Communication Studies, (42), 111–153. https://doi.org/10.7146/hjlcb.v22i42.96849 Kiefer, K. M., Harris-Kojetin, L., Brannon, D., Barry, T., Vasey, J., & Lepore, M. (2005). Measuring long-term care work: A guide to selected instruments to examine direct care worker experiences and outcomes. Washington, DC: Office of the Assistant Secretary for Policy, US Department of Labor. https://aspe.hhs.gov/reports/measuring-long-term-care-work-guide-selected-instruments-examine-direct-care-worker-experiences-1 Kinicki, A. J., McKee-Ryan, F. M., Schriesheim, C. A., & Carson, K. P. (2002). Assessing the construct validity of the job descriptive index: a review and meta-analysis. Journal of Applied Psychology, 87(1), 14. https://psycnet.apa.org/buy/2002-00102-002 Korpal, P. (2021). Stress experienced by Polish sworn translators and interpreters. Perspectives, 29(4), 554–571. https://doi.org/10.1080/0907676X.2021.1889004 Kristensen, T. S., Borritz, M., Villadsen, E., & Christensen, K. B. (2005). The Copenhagen Burnout Inventory: A new tool for the assessment of burnout. Work & Stress, 19(3), 192–207. https://doi.org/10.1080/02678370500297720 KUBACKI, A. D., & Gościński, J. (2015). What are sworn translators punished for? 10 years of operation of the Commission for Professional Accountability of Sworn Translators at the Minister of Justice. Comparative Legilinguistics, 23(1), 7–17. https://doi.org/10.14746/cl.2015.23.01 Lambert, J., & Walker, C. (2022). Because We’re Worth It: Disentangling freelance translation, status, and rate-setting in the United Kingdom. Translation Spaces, 11(2), 277–302. https://doi.org/10.1075/ts.21030.lam Lee, J. (2017). Professional interpreters’ job satisfaction and relevant factors: A case study of trained interpreters in South Korea. Translation and Interpreting Studies, 12(3), 427–448. https://doi.org/10.1075/tis.12.3.04lee Leminen, A.-K., & Hokkanen, S. (2024). Exploring ethical dilemmas encountered by public service interpreters and their effect on job satisfaction. Translation Spaces, 13(1), 149–169. https://doi.org/10.1075/ts.23022.lem Liu, C. (2013). A quantitative enquiry into the translator’s job-related happiness: Does visibility correlate with happiness? Across Languages and Cultures, 14(1), 123–147. https://doi.org/10.1556/Acr.14.2013.1.6 Liu, F. M. C. (2024). Scrutinizing job satisfaction during COVID-19 through Facebook: Voices of Chinese translators. Translation Spaces, 13(1), 102–125. https://doi.org/10.1075/ts.23017.liu Lunenburg, F. C., & Irby, B. J. (2008). Writing a successful thesis or dissertation: Tips and strategies for students in the social and behavioral sciences. Corwin press. https://sk.sagepub.com/book/mono/writing-a-successful-thesis-or-dissertation/toc#_=_ Lutterbie, S., & Pryce-Jones, J. (2013). Measuring happiness at work. Assessment & Development Matters, 5(2), 13–16. https://doi.org/10.53841/bpsadm.2013.5.2.13 Lyubomirsky, S., & Kurtz, J. (2008). Positively happy (Vol. 44). CreateSpace Independent Publishing Platform. https://www.issep.org/s/Lyubomirsky-Kurtz-Positively-Happy-WORKBOOK.pdf Lyubomirsky, S., & Lepper, H. S. (1999). A measure of subjective happiness: Preliminary reliability and construct validation. Social Indicators Research, 46, 137–155. https://doi.org/10.1023/A:1006824100041 Matthews, R., & Ross, E. (2010). Research methods: A practical guide for the social sciences. Pearson Education Ltd. https://research.birmingham.ac.uk/en/publications/research-methods-a-practical-guide-for-the-social-sciences Mayoral, R. (2000). (Official) Sworn translation and its functions. Babel, 46(4), 300–331. https://doi.org/10.1075/babel.46.4.03may Mohammadi Dehcheshmeh, M. (2017). Machine Translation and Translation Memory Systems: An Ethnographic Study of Translators’ Satisfaction [ Doctoral Dissertation, University of Ottawa]. Ottawa. https://ruor.uottawa.ca/items/237b0f0c-2d46-4411-9e39-127434b61e9f Monzó-Nebot, E., & Álvarez-Álvarez, C. R. (2024). Healthcare interpreters X, Y, Z: Exploring generational differences in interpreters’ values and job satisfaction using self‑determination theory. Translation Spaces, 13(1), 126–148. https://doi.org/10.1075/ts.23018.mon Moorkens, J. (2020). Comparative satisfaction among freelance and directly-employed Irish-language translators. Translation and Interpreting, 12(1), 55–73. https://doi.org/10.12807/ti.112201.2020.a04 Nadinloyi, K. B., Sadeghi, H., & Hajloo, N. (2013). Relationship between job satisfaction and employees mental health. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 84, 293–297. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2013.06.554 Nascimento, L. d. A. (2006). Investigating norms in the brazilian official translation of semiotic items, culture-bound items, and translator's paratextual interventions. https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/88612 Naveed, A., Ahmad, U., & Bushra, F. (2011). Promotion: A predictor of job satisfaction a study of glass industry of Lahore (Pakistan). International Journal of Business and Social Science, 2(16). http://ijbssnet.com/view.php?u=http://ijbssnet.com/journals/Vol_2_No_16_September_2011/35.pdf Ordóñez-López, P. (2021). An examination of the accreditation process for sworn translators–interpreters in Spain. Perspectives, 29(6), 900–916. https://doi.org/10.1080/0907676X.2020.1849323 Patten, M. L. (2016). Understanding research methods: An overview of the essentials. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315266312 Pezeshki, A. (2017). An Investigation on Technical Terms’ Equivalents Acceptability and Applicability Approved by APLL on Translation of Official Documents Based on Katamba Model [ Doctoral Dissertation, Islamic Azad University]. https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/a5e2e10c07f8f4f5afd1a0401d886b5b Phanthaphoommee, N., & Thumvichit, A. (2024). Unraveling the multifaceted nature of job satisfaction among migrant healthcare interpreters/translators: AQ methodology study. Translation Spaces, 13(1), 78–101. https://doi.org/10.1075/ts.23005.pha Piecychna, B. (2019). Polish sworn translators’ attitudes towards the job they perform–results obtained from a job satisfaction survey. Studies in Logic, Grammar and Rhetoric, 58(1), 125–154. https://doi.org/10.2478/slgr-2019-0020 Pitaloka, E., & Sofia, I. P. (2014). The affect of work environment, job satisfaction, organization commitment on OCB of internal auditors. International Journal of Business, Economics and Law, 5(2), 10–18. https://ijbel.com/wp-content/uploads/2014/12/BUS-40-Antecedent-And-Conequence-Of-Internal-Auditors-Job-Satisfacation-And-Organization-Commitment.pdf Plencovich, M. C., Bacco, S., Rivas, D., & Jeansalle, L. (2021). Sworn translators: a neglected species: An interdisciplinary study about the early academization of public translators’ training in Argentina. Chronotopos-A Journal of Translation History, 3(1), 53–73. https://doi.org/10.25365/cts-2021-3-1-4 Polkinghorne, D. E. (1989). Phenomenological research methods. In R. S. Valle & S. Halling (Eds.), Existential-phenomenological perspectives in psychology: Exploring the breadth of human experience (pp. 41–60). Springer. https://doi.org/10.1007/978-1-4615-6989-3_3 Poursadeghiyan, M., Abbasi, M., Mehri, A., Hami, M., Raei, M., & Ebrahimi, M. H. (2016). Relationship between job stress and anxiety, depression and job satisfaction in nurses in Iran. The Social Sciences, 11(9), 2349–2355. https://doi.org/10.36478/sscience.2016.2349.2355 Riethof, N., & Bob, P. (2019). Burnout syndrome and logotherapy: Logotherapy as useful conceptual framework for explanation and prevention of burnout. Frontiers in Psychiatry, 10, 382. https://doi.org/10.1111/sjop.13005 Sakamoto, A., Van Laar, D., Moorkens, J., & Carmo, F. d. (2024). Measuring translators’ quality of working life and their career motivation: Conceptual and methodological aspects. Translation Spaces, 13(1), 54–77. https://doi.org/10.1075/ts.23026.sak Saldanha, G., & O'Brien, S. (2014). Research methodologies in translation studies. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315760100 Schaufeli, W., De Witte, H., & Desart, S. (2019). User Manual – Burnout Assessment Tool (BAT) – Version 2.0. KU Leuven, Belgium: Internal report. https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=89978449&url=https://burnoutassessmenttool.be/wp-content/uploads/2020/08/User-Manual-BAT-version-2.0.pdf&ved=2ahUKEwiu5_PhytiPAxU8_7sIHYysJkoQFnoECAoQAQ&usg=AOvVaw1dxzvTBNPc9Z9OZ7y1Zx1w Şchiopu, A. F. (2015). Workplace Emotions and Job Satisfaction. International Journal of Economic Practices & Theories, 5(3). https://openurl.ebsco.com/EPDB%3Agcd%3A8%3A5784888/detailv2?sid=ebsco%3Aocu%3Arecord&id=ebsco%3Agcd%3A113828799&bquery=IS%202247-7225%20AND%20VI%205%20AND%20IP%203%20AND%20DT%202015&page=1&searchDescription=International%20Journal%20of%20Economic%20Practices&link_origin=openurl.ebsco.com/results Seddighi Seresht, L. (2021). Investigating the Awareness of Translation Ethics among Iranian Official Translators: The Case of Novice and Experienced Translators [Doctoral Dissertation, Islamic Azad University]. https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/1b5a673dcd2bc1fcebeb2eb6383b13da Setton, R., & Liangliang, A. G. (2009). Attitudes to role, status and professional identity in interpreters and translators with Chinese in Shanghai and Taipei. Translation and Interpreting Studies. The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association, 4(2), 210–238. https://doi.org/10.1075/bct.32.07set Stanton, J. M., Sinar, E. F., Balzer, W. K., Julian, A. L., Thoresen, P., Aziz, S., Fisher, G. G., & Smith, P. C. (2002). Development of a compact measure of job satisfaction: The abridged Job Descriptive Index. Educational and psychological measurement, 62(1), 173–191. https://doi.org/10.1177/001316440206200112 Super, D. E., & Jordaan, J. P. (1973). Career development theory. British Journal of Guidance and Counselling, 1(1), 3–16. https://doi.org/10.1080/03069887308259333 Utami, P. P., & Harini, H. (2019). The effect of job satisfaction and absenteeism on teacher work productivity. Multicultural Education, 5(1), 99–108. http://ijdri.com/me/wp-content/uploads/2019/9.pdf Vahabi, Z., & Ghorbanzadeh, M. (2023). The Position of Court Translation in Iran and the United States of America. Fares Law Research, 6(15), 381–391. https://doi.org/10.22034/lc.2023.398134.1348 van der Schaaf, A. (2019). Potentials and limits of phenomenological models. In T. Rancati & C. Fiorino (Eds.), Modelling Radiotherapy Side Effects: Practical Applications for Planning Optimisation (pp. 52). CRC press. https://www.taylorfrancis.com/chapters/edit/10.1201/b21956-3/potentials-limits-phenomenological-models-arjen-van-der-schaaf Virtanen, T. (2019). What makes a government translator tick?: Examining the Finnish government English translators’ perceptions of translator status, job satisfaction and the underlying factors [Doctoral Dissertation, University of Helsinki]. Helsinki. https://helda.helsinki.fi/items/bfed244b-d2a6-4344-9ae9-b5f9dfc03cfd Wallis, J. (2006). Interactive translation vs pre-translation in the context of translation memory systems: Investigating the effects of translation method on productivity, quality and translator satisfaction [Doctoral Dissertation, University of Ottawa (Canada)]. Canada. https://central.bac-lac.gc.ca/.item?id=MR25838&op=pdf&app=Library&oclc_number=276641765 Westover, J. H., Westover, A. R., & Westover, L. A. (2010). Enhancing long‐term worker productivity and performance: The connection of key work domains to job satisfaction and organizational commitment. International Journal of Productivity and Performance Management, 59(4), 372–387. https://doi.org/10.1108/17410401011038919 Willis, C. (2024). The Happiness Strategy: Leveraging Employee Happiness to the Bottom Line [Doctoral Dissertation, The University of Texas]. https://repositories.lib.utexas.edu/items/facbf8d2-61f4-422e-8741-c00e15ab897b Wolf, M. (2010). Sociology of translation. In Y. Gambier & L. Van Doorslaer (Eds.), Handbook of translation studies (Vol. 1, pp. 337–343). John Benjamins Publishing Company. https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/hts.1.soc1/html Zahedi, A. (2013). Majmueh ghavanin va moghararat marbut be motarjeman rasmi [Collection of Laws and regulations associated with official translators]. Javedaneh. | ||
|
آمار تعداد مشاهده مقاله: 1,393 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 24 |
||